伽五行属什么?
一,伽在古汉语中的含义 1. 伽〔伽蓝〕佛教建筑名称,通常指寺庙。亦称“伽蓝”、“僧伽蓝”,如《法华经·序品》之“有国名拘夷,佛昔游此,为众弘法,今有精舍欲成伽蓝”……(见黄焯《梵语词汇释》) 2. “伽”又音“佳”“枷” 如敦煌本《维摩诘经》卷下《菩萨行品》之“以天宝衣而散其上,罗生彼国,犹如天上安师子座……尔时天王复以七宝千钵,满中珍宝,置娑婆界,自然升于兜率天宫,至如来所,以佛神力,合掌顶受……”(日本足利学校影印《大正藏》第三编第五册页984b23—c5) “迦叶波”当为“憍陈如”之误,盖音同而形近致讹;“伽耶”即“乔答弥”之异写…… ——参见赵诚教授《汉字语言学》第四章第二节《声谐致讹与音变致讹》
二,根据上述内容可以知道:
1.上古时期印度教(原始佛教之前期)传入中国之时,用到了“伽”(jiā)这个字来翻译“sangha”一词,表示的是“僧人集会处/聚集场所——寺庙(jiesuo)”这一意义,所以,从历史意义上来说,古代中国的寺院等佛教建筑被称之为“伽”;
2.由于“jī”与“qié”二字在古代汉语中有通假现象,于是“伽”又被用来翻译“gaṇam”这个词,用以表示“僧伽”的意义。但此时“伽”仍保留其原意——“寺庙”的意思,不过其引申义则为“僧人”之意,例如六朝时的《出三藏记集·经录》有言曰:“吴太伯二年有竺法护译《文殊师利问佛寿量经》十一卷。” 可见此处“伽”即意为“寺庙”也。
3.由上面可知,现代汉语的“伽”字是借自梵文,而并非来自古代的“伽”字。至于“借用”的原因嘛。。。因为现在的“伽”已经失去了原有的“寺”的含义了,而只能表示一种宗教的“团体组织”——也就是相当于一个“社团”。