译在五行属什么?
“五行”这个词,不是汉字的本来含义。这个概念是汉代儒家创造出来的系统。 “五音六律”的“音”、“律”也是这个意思。所以古代的乐器叫“五音”或者“六律”。翻译外国文字时用的字就是按中国的这种系统取名的——比如Xiao(箫)对应Latin Piffle(Piffla)或Greek Chew, 意思是“吹的东西”;Ji(笛)对Tibetan Dri或Sanskrit Dhati,意思是“管子”,等等。 所以“五行”这个概念也用于形容一种语言的各个部分(词根、辅音-元音组合、重读元音、音节、字母)以及其相互之间的关系(相生相克)。
关于这五个部分的名称和性质,传统说法如下: 木 火 土 金 水 土 生 金 克 水 生 木 克土 木 生 火 火 生 土 土 生 金 金水 克 木
从汉语的角度来看,这个解释很奇怪,而且有些矛盾之处:为什么没有动词呢?为什么把“信”算做名词而不是形容词?但不管怎么样,它基本上符合上面的原则:
1. 第一行中每个字都有“土”、“土”、“土”、“一横”、“一竖”的结构。第二行的结构与第一行相反;
2. 第二行中的第二个字都是动词,而第一个字都不是动词;
3. 第三行中的两个动词都与第一行的“相乘/相加”的意思相对应 ——当然,它们的含义是不同的;
4. 第四行中的第二个动词是“动+1”(move plus one)的意思; 这个解释有它的问题,但它仍然基本符合上面的规则……
其实古代中国人并不一定知道这些规则的根据是什么。他们只是按照传统来使用这些字而已———就像我们现在用拉丁文单词拼出英语的词一样。