在美国叫人lady礼貌吗?
我天朝上国礼仪之邦怎么能跟蛮夷之族一样不讲文明。要我说,你们这些老外不懂规矩是你们没教养,我们中华文明上下五千年什么没见过,比你们开化多了。
首先,中国自古就是男权社会,女性地位极低,连基本的名字都不配拥有(例如花木兰从出生起就被称作“花大郎”)。能看见“她”这个名字的出现就已经说明社会的进步了。
你叫“他”为“侬”“伊”什么的倒也没什么,但直接叫“她”就很没有礼貌了! 作为礼仪之邦的我们会给外宾点菜——鱼香肉丝、麻婆豆腐、糖醋排骨、四喜丸子.....(你问我为什么没有宫保鸡丁,那是因为我也不知道为什么这道菜里要有“他”)。
我们教外国人使用筷子—一双手握住一双筷子,夹起东西往嘴里送。我们见过用叉子的“她”吗? 还有,当我们介绍自己的朋友时,往往说“我是他的哥哥/姐姐”;而外国人则直白地介绍说“My name is Tom and he’s my friend”。
在中国,如果别人问你的名字,一般只能告诉一个字的姓(而且这个字往往不是你的姓名学上的字,而是平时大家习惯称呼的字),而且还得谦虚一下“不敢当,贱名而已”,而外国人直截了当地告诉你全名。 我们递名片时,往往只肯给一个侧脸或者背脸(毕竟名字那么羞涩),而他们则会大方地亮出全部名字,并仔细核对,防止错传。因为对中国人来说,名字是个很神秘的东西。
当然,对外国人这种无礼的行为我们也可以理解,毕竟他们连自己名字怎么写都不知道。 (▼皿▼#) 最后总结一句:在外交场合,无论对哪个国家的人,都应该大方地展示你们的文明素养,这样才不会丢我们的脸。